Латинский язык в названиях грибов и растений
Редакция от 22 марта 2025 г.
В названиях видов и родов грибов и растений используются не только латинские
слова. Часто встречаются греческие, иногда французские и английские, изредка фамилии известных
людей.
Здесь даны переводы названий некоторых видов грибов и растений Алтайского края.
Некоторые переводы, совпадающие по смыслу с русскими названиями, не добавлялись в таблицу. Зато
многие оставшиеся дадут вам отличающиеся от привычных, иногда более интересные или более точные
названия.
Для приятного просмотра таблица содержит изображения грибов. На изображения
можно нажимать, чтобы просмотреть их в отдельной вкладке в увеличенном виде.
В заголовке страницы можно увидеть надпись, подобную "Редакция от 01 мая 2023
г.", по ней вы сможете определить, когда эта статья обновлялась.
| Латынь |
В переводе на русский |
В названиях |
| adustus, a, um |
1. part. perf. pass. от aduro; 2. adj. загорелый, смуглый; тёмный. |
| Подгруздок чёрный (Russula adusta) |
|
|
| aeruginea |
медный. |
| Сыроежка зелёная (Russula aeruginea) |
|
|
| aeruginosus, a, um [aerugo] |
покрытый медной ржавчиной, ржавый, заржавелый. |
| Строфария сине-зелёная (Stropharia aeruginosa) |
|
|
| albus, a, um |
1) белый (без блеска); 2) одетый в белое платье; alba avis белая птица, "белая
ворона", редкость; 3) бледный; 4) светлый, ясный; 5) благоприятный, счастливый. |
|
| arvensis, e |
пашенный, полевой. |
| Шампиньон полевой (Agaricus arvensis) |
|
|
| ater, atra, atrum |
1) тёмный, чёрный; atrum nemus мрачный лес; atrum mare бурное море; vestes atrae
траурные одеяния; 2) перен. мрачный, печальный; несчастный; 3) недоброжелательный, злой,
язвительный; atro dente petere язвить, зло издеваться. |
|
| atramentum, i [ater] |
чёрная жидкость; чёрная жидкая краска, чернила. |
|
| atramentarius |
чернильный. |
| Навозник серый, чернильный (Coprinopsis atramentaria) |
|
|
| aureus, a, um [aurum] |
1) золотой; 2) позолоченный, украшенный золотом; 3) золотистый;
4) (перен.) драгоценный, прекрасный, дорогой. |
| 1. Володушка золотистая (Bupleurum aureum) |
|
| 2. Сыроежка золотистая (Russula aurea) |
|
|
| aurum, i n |
1) золото; montes auri polliceri погов. обещать золотые горы;
2) золотые изделия, золотые украшения, драгоценные вещи; 3) золото, деньги; 4) золотистый цвет,
золотистый блеск; 5) золотой век. |
|
| badius, a, um |
каштановый, гнедой. |
| 1. Пецица коричнево-каштановая (Peziza badia), фото Руслана Муравьёва |
|
2. Моховик каштановый, польский гриб (Xerocomus badius) (фото Натальи Буйновской) |
|
|
| betula (betulla), ae f |
берёза |
1. Белый гриб берёзовый (Boletus betulicolus).
Betulicolus - берёзовая нить жизни. |
|
| 2. Лензитес берёзовый (Lenzites betulina) |
|
| 3. Трутовик берёзовый (Piptoporus betulinus) |
|
|
| boletus, i m (греч.) |
белый гриб или шампиньон. |
Род грибов Болетус, Боровик (Boletus). |
| boreus, a, um (греч.) |
северный. |
| Опёнок осенний северный (Armillaria borealis), внизу и в центре |
|
|
| campester, stris, stre [campus] |
1) находящийся (живущий, сражающийся) на ровном поле, на равнине;
полевой; 2) равнинный, ровный; 3) принадлежащий, относящийся к Марсовому полю; ~ ludus игры
на Марсовом поле. |
| Шампиньон обыкновенный, луговой (Agaricus campestris) |
|
|
| cervinus, a, um [cervus] |
олений. |
| Плютей олений (Pluteus cervinus) |
|
|
| cervus, i m |
1) олень; 2) воен. вилообразные рогатки для задерживания неприятеля. |
|
| ceu |
adv подобно тому как; как если бы, как будто бы. |
|
| cibarius, a, um [cibus] |
1) относящийся к пище, съестной; 2) перен. обыкновенный, простой. |
| Лисичка обыкновенная (Cantharellus cibarius) |
|
|
| cibus, i m |
1) пища, корм; cibum sumere есть; 2) питательное вещество; 3) приманка. |
|
| cinis, eris m (редко f) |
1) пепел, зола; in cinerem vertere превратить в пепел, уничтожить; 2) прах сожжённого
трупа; post cinerem по сожжении трупа; 3) развалины города, пожарище; patriae cineres Verg.
развалины родного города. |
|
| claro, avi, atum, are [clarus] |
1) делать светлым, освещать; 2) объяснять, наглядно показывать; 3) прославлять. |
| Сыроежка светло-жёлтая (Russula claroflava) |
|
|
| clarus, a, um |
1) светлый, ясный; яркий, блестящий; 2) ясный, понятный, вразумительный;
3) славный; прославленный, знаменитый. |
|
| colus f (редко m) |
1) прялка; 2) спрядённая нить; перен. нить жизни (rumpere supremas colus). |
|
| coma, ae f (греч.) |
1) волосы, шевелюра; 2) овечья шерсть; 3) перен. зелень, листья, ветви, трава. |
|
| comans, antis [coma] |
покрытый волосами, косматый; stella ~ комета; ~ galea шлем с султаном. |
|
| comatus, a, um |
= comans. |
| Навозник белый (Coprinus comatus). Навозник косматый. |
|
|
| comedo, edi, esum (estum), ero [cum + edo] |
1) съедать; se comedere перен. терзаться, мучиться; 2) проматывать,
расточать; patrimonium comedere промотать наследство. |
Виллеминия съедающая (Vuilleminia comedens).
Род Виллеминия назван в честь французского миколога Поля Вюйлемена. |
|
|
| controversus, a, um [contra + versus] |
1) обращённый в противоположную сторону; 2) спорный. |
| Груздь осиновый, тополевый (Lactarius controversus) |
|
|
| coral(l)ium, ii n (греч.) |
красный коралл. |
| Ежовик коралловидный (Hericium coralloides) |
|
|
| cortina, ae f |
1) котёл; 2) поэт. треножник в храме Аполлона в Дельфах; 3) оракул;
4) круг (слушателей), аудитория (in cortina assistere); 5) небесный свод; 6) покрывало, завеса. |
Род грибов Паутинник (Cortinarius). |
| crispus, a, um |
1) кудрявый, курчавый; 2) волнистый, дрожащий. |
Спарассис курчавый, грибная капуста (Sparassis crispa)
Гриб в Красных книгах РФ и Алтайского края! Сбор запрещён! |
|
|
| crista, ae f |
1) хохол, гребень у птиц; 2) перья на шлеме, султан. |
|
| cristatus, a, um [crista] |
1) хохлатый (о птицах); 2) украшенный султаном (о шлеме). |
| Клавулина гребенчатая (Clavulina cristata) |
|
|
| cyaneus, a, um (греч.) |
(тёмно-)синий. |
|
| deliciae, arum f pl [delicio] |
1) забава, удовольствие, веселье, радость; delicias facere шутить; 2) пышность,
роскошь; 3) перен. любимец; esse alicui in deliciis быть любимцем кого-л.; habere aliquem in
deliciis любить кого-л. |
|
| deliciosus, a, um [deliciae] |
изнеженный; полный неги. |
| Рыжик настоящий (Lactarius deliciosus) |
|
|
| delicus, a, um [de + lac] |
отнятый от материнской груди. |
| Подгруздок белый (Russula delica) |
|
|
| dissemino, avi, atum, are [dis + semino] |
1) рассевать, рассыпать; 2) перен. распространять. |
| Навозник рассеянный (Coprinus disseminatus) |
|
|
| edo, edi, esum, edere (esse) |
1) есть, кушать; жрать; multos modios salis simul edisse погов.
съесть вместе много модиев соли (ср. не один пуд соли); 2) перен. съедать,
истреблять; поглощать. |
|
| edulis, e [edo] |
1) съедобный; 2) съестной. |
| Белый гриб (Boletus edulis) |
|
|
| esca, ae f [edo] |
1) пища, кушание; 2) приманка. |
|
| esculentus, a, um [esca] |
съедобный, съестной. |
|
| fasciculus, i m [fascis] |
небольшая связка, пучок; fasciculus florum букет цветов. |
| Ложноопёнок серно-жёлтый (Hypholoma fasciculare) |
|
|
| felleus, a, um [fel] |
жёлчный, пропитанный (насыщенный) жёлчью. |
| Желчный гриб (Tylopilus felleus) |
|
|
| fimbria, ae f (обыкновенно pl) |
бахрома; ~ cincinnorum кудри, локоны. |
|
| fimbriatus, a, um [fimbria] |
1) бахромчатый, окаймлённый бахромой; 2) кудрявый, курчавый. |
| Звездовик бахромчатый (Geastrum fimbriatum) |
|
|
| fistula, ae f |
1) труба; водопроводная труба; 2) свирель, дудка, флейта; 3) нарыв, фистула. |
| Рогатик дудчатый (Clavariadelphus fistulosus) |
|
|
| flavus, a, um |
жёлтый, золотистый; белокурый. |
|
| flexuosus, a, um [flecto] |
извилистый. |
| Серушка, дуплянка серая (Lactarius flexuosus) |
|
|
| foeteo, -, -, ere |
дурно пахнуть, вонять. |
|
| folium, ii n |
лист, листок. |
|
| foliaceus, a, um [folium] |
подобный листу, листовидный. |
| Дрожалка листоватая (Tremella foliacea) |
|
|
| fuscus, a, um |
1) тёмного цвета, черноватый; смуглый; 2) непрозрачный, тусклый; 3) глухой,
неясный, сиплый. |
| Слизевик стемонитис бурый (Stemonitis fusca) |
|
|
| gallica, ae f |
галльская сандалия (род обуви с толстой подошвой). |
| Опёнок осенний толстоногий (Armillaria gallica) |
|
|
| gemmatus, a, um [gemma] |
1) украшенный (осыпанный) драгоценными камнями; 2) имеющий глазки или почки. |
| Мухомор ярко-жёлтый (Amanita gemmata) |
|
|
| imbrex, bricis f, m |
1) черепица с желобком (для стока воды); 2) черепичная крыша. |
| Рядовка чешуйчатая (Tricholoma imbricatum) |
|
|
| impudicus, a, um [in + pudicus] |
бесстыдный, непристойный; развратный, распутный. |
Весёлка обыкновенная, одетая в тогу (Phallus impudicus var. togatus)
Гриб в Красной книге Алтайского края! Сбор запрещён! |
|
|
| infula, ae f |
1) шерстяная головная повязка (из белой или красной шерсти у жрецов,
весталок, мирных послов, а также у жертвенных животных, как символ святости
и неприкосновенности); 2) символ святости, неприкосновенности; apud aliquem infularum loco
esse внушать кому-л. священный трепет; infulae imperii Romani неприкосновенное достояние Римской
империи. |
| Строчок осенний, гиромитра неприкосновенная (Gyromitra infula) |
|
|
| involutus, a, um |
1. part. perf. pass от involvo; 2. adj покрытый мраком,
тёмный, запутанный, трудный. |
| Свинушка тонкая (Paxillus involutus) |
|
|
| lac, lactis n |
1) молоко; lac dare кормить грудью; 2) молочный цвет; 3) белый молочный сок растений. |
|
| lactarius, a, um [lac] |
1) содержащий молоко, молочайный; 2) дающий молоко, молочный; 3) кормящий молоком;
4) приготовленный из молока или на молоке. |
Род грибов Млечник (Lactarius) семейства Сыроежковые (Russulaceae). |
| lepista, ae f (греч.) |
чаша, кубок. |
Род грибов Леписта (Lepista) семейства Рядовковые (Tricholomataceae).
|
| ligula, ae f [lingua] |
1) язычок; 2) коса, мыс. |
| Рогатик язычковый (Clavariadelphus ligula) |
|
|
| luteus, a, um [lutum] |
золотисто-жёлтый, жёлтый. |
| Гусиный лук жёлтый (Gagea lutea) |
|
|
| margino, avi, atum, are [margo] |
обрамлять, окаймлять. |
| Плютей чёрноокаймлённый (Pluteus atromarginatus) |
|
|
| mel, mellis n |
1) мёд; 2) перен. сладость, услада. |
|
| melleus, a, um [mel] |
1) медовый; медвяный; 2) сладостный, приятный. |
| Опёнок осенний медовый (Armillaria mellea) |
|
|
| mellitus, a, um [mel] |
медовый; сладкий, как мёд. |
|
| mollis, e |
1) мягкий; гибкий, эластичный; arcus ~ нетугой лук; 2) тихий, слабый;
aurae molles лёгкий ветерок; vinum molle некрепкое вино; clivus ~ отлогий холм; 3) спокойный,
кроткий, снисходительный; oratio ~ спокойная речь; 4) впечатлительный, чувствительный;
~ in obsequium склонный к послушанию; 5) расслабленный, изнеженный; 6) малодушный, трусливый,
робкий; animus Gallorum ~ изнеженный дух галлов. |
| Медуница мягкая (Pulmonaria mollis) |
|
|
| musca, ae f |
1) муха; 2) перен. назойливый человек. |
|
| muscarius, a, um [musca] |
мушиный. |
| Мухомор красный (Amanita muscaria) |
|
|
| mutabilis, e [muto] |
переменчивый, изменчивый. |
| Опёнок летний (Kuehneromyces mutabilis) |
|
|
| nebula, ae f |
1) туман; 2) чад, дым; 3) туча, облако. |
|
| nebularis |
туманный. |
| Говорушка дымчатая (Clitocybe nebularis) |
|
|
| necator, oris m [neco] |
убийца. |
| Груздь чёрный (Lactarius necator) |
|
|
| nidulus, i m [nidus] |
гнёздышко. |
| Филлотопсис гнездовидный (Phyllotopsis nidulans) |
|
|
| palmatus, a, um [palma] |
1) украшенный изображениями пальм, расшитый пальмовидными узорами;
2) одетый (за одержанную победу) в украшенную пальмами тогу; 3) с пальмовидно ветвящимися
рогами; 4) имеющий (кровавый) отпечаток руки. |
| Телефора пальчатая (Thelephora palmata) |
|
|
| paludosus, a, um [palus] |
болотистый. |
|
| palus, udis f |
застойная вода, лужа; топь, болото. |
|
| paluster, tris, tre [palus] |
1) болотный; 2) болотистый. |
| Калужница болотная (Caltha palustris) |
|
|
| pantherinus, a, um [panthera] |
1) барсовый; 2) пятнистый как пантера; 3) шутл. избитый, пятнистый
от побоев, т. е. ловкий, хитрый. |
| Мухомор пантерный (Amanita pantherina) |
|
|
| perennis, e [per + annus] |
1) целый год продолжающийся; aqua ~ невысыхающая вода; ~ cursus stellarum
неизменный путь звёзд; monumentum aere perennius Hor. памятник прочнее меди. |
| Сухлянка двухлетняя (Coltricia perennis) |
|
|
| pinus, us (i) f |
1) сосна, пихта; 2) изделие из сосны; 3) венок из сосновой хвои. |
Трутовик окаймлённый (Fomitopsis pinicola)
Pinicola - сосновая нить жизни. |
|
|
|
| piper, peris n |
перец |
|
| piperatus, a, um [piper] |
наперченный. |
| Маслёнок перечный (Suillus piperatus) |
|
|
| pistillum, i n [pinso] |
пестик. |
| Рогатик пестиковый (Clavariadelphus pistillaris) |
|
|
| plico, cui, (atum) are |
складывать, свёртывать, свивать. |
|
| plicatilis, e [plico] |
складывающийся, складной. |
|
| populeus, a, um [populus] |
тополевый. |
| Рядовка тополевая, подтопольник (Tricholoma populinum) |
|
|
| populus, i f |
тополь; ~ alba серебристый тополь. |
|
| portentosus, a, um [portentum] |
необыкновенный, странный, сверхъестественный. |
| Рядовка серая (Tricholoma portentosum) |
|
|
| portentum, i n [portendo] |
1) чудо; предзнаменование; 2) урод, чудовище; 3) вымысел, выдумка,
фантазия. |
|
| pratensis, e [pratum] |
луговой. |
| Дождевик полевой, дождевик луговой (Lycoperdon pratense) |
|
|
| I pubes, eris adj |
1) возмужалый, зрелый, взрослый; 2) развившийся, выросший; pubera folia пышная
листва. |
|
| II pebes, is f |
1) возможность, зрелость; 2) растительность на лице, борода; 3) взрослые люди,
мужчины; народ. |
|
| pubesco, bui, -, ere [pubes I] |
1) созревать, достигать совершеннолетия, становиться мужчиной; 2) подрастать,
поспевать, созревать; quae terra gignit, maturata pubescunt Cic. что рождает земля, (то) созрев,
поспевает; 3) покрываться волосами, растительностью; prata pubescunt flore поэт. луга покрываются
цветами. |
|
| pubescens |
опушённый. |
| Волнушка белая (Lactarius pubescens) |
|
|
| pulmonarius, a, um [pulmo] |
лёгочный. |
1. Род травянистых растений Медуница (Pulmonaria) семейства Бурачниковые (Boraginaceae).
| 2. Вешенка лёгочная (Pleurotus pulmonarius) |
|
|
| purus, a, um |
чистый. |
| Мицена чистая (Mycena pura) |
|
|
| purpureus, a, um [purpura] |
1) пурпуровый, багряный, алый; фиолетовый (с красноватым оттенком);
2) блестящий, прекрасный, красивый; 3) одетый в пурпур, в багряницу. |
|
| repandus, a, um [re + pandus] |
загнутый назад; repandi calceoli башмаки с загнутыми кверху носками. |
| Ежовик жёлтый (Hydnum repandum) |
|
|
| resimus, a, um [re + simus] |
загнутый вверх, вздёрнутый. |
| Груздь настоящий (Lactarius resimus) |
|
|
| roseus, a, um [rosa] |
1) розовый, из роз; поросший розами; 2) розового цвета, розовый, румяный; dea rosea
румяная богиня, т. е. Аврора. |
| Мокруха розовая (Gomphidius roseus), справа |
|
| Мицена розовая (Mycena rosea) |
|
|
| rubesco, bui, -, ere [ruber] |
делаться красным, краснеть от чего-л. (aliqua re). |
| Мухомор серо-розовый (Amanita rubescens) |
|
|
| rufus, a, um |
1) ярко-красный; 2) рыжий; рыжеволосый. |
| Горькушка (Lactarius rufus) |
|
|
| russulus (russeus), a, um [russus] |
красноватый; рыжий или гнедой. |
Род грибов Сыроежка (Russula) семейства Сыроежковые (Russulaceae). |
| rutilus, a, um [ruber] |
красноватый, изжелта-красный, золотисто-красный; ярко-красный; русый, рыжий; rutila
pellis золотое руно. |
| 1. Мокруха сосновая, пурпуровая (Gomphidius rutilus) |
|
| 2. Рядовка жёлто-красная (Tricholomopsis rutilans) |
|
|
| scaber, bra, brum [scabo] |
1) шероховатый, негладкий; 2) неопрятный, нечистый; 3) покрытый паршой, шелудивый,
чесоточный. |
| Подберёзовик обыкновенный (Leccinum scabrum) |
|
|
| semen, minis n [sero II] |
1) семя, семена; 2) зародыш, начало; ~ rerum элементы природы;
3) поколение, род; отпрыск, потомок, дитя; 4) основная причина, первоисточник; hujus belli ~
fuisti Cic. ты был виновником этой войны. |
|
| semino, avi, atum, are [semen] |
1) сеять, сажать; 2) производить, рождать. |
|
| septentrio, onis m [septem + trio] |
(обычно pl septentriones) 1) ~ major Большая Медведица; ~ minor
Малая Медведица; 2) север; axis septentrionis северный полюс; 3) северный ветер. |
|
| septentrionalis, e [septentrio] |
северный. |
| Климакодон северный (Climacodon septentrionalis) |
|
|
| serotinus, a, um [serus] |
поздний, запоздалый; поздно поспевающий. |
| Вешенка осенняя (Panellus serotinus) |
|
|
| silvaticus, a, um [silva] |
1) служащий для обработки дерева; 2) лесной, живущий или растущий
в лесу, дикий. |
| 1. Герань лесная (Geranium sylvaticum) |
|
| 2. Шампиньон лесной (Agaricus silvaticus) |
|
|
| squama, ae f |
1) чешуя; 2) squamae чешуйчатый панцирь, кольчуга. |
|
| squameus, a, um [squama] |
чешуйчатый, покрытый чешуёй. |
| Слизевик дидимиум чешуйчатый (Didymium squamulosum) |
|
|
| suillus, a, um [sus] |
свиной. |
Род грибов Маслёнок (Suillus). |
| sulphur, uris n |
сера. |
|
| sulphureus, a, um [sulphur] |
серный, сернистый. |
| Трутовик серно-жёлтый (Laetiporus sulphureus) |
|
|
| sus, suis m, f |
(gen. pl suum, dat. и abl. pl suibus и subus) свинья;
боров; sus Minervam docet погов. свинья учит Минерву, т. е. яйца курицу не учат. |
|
| terrestris, e [terra] |
земной; ~ exercitus сухопутное войско; terrestre proelium сражение на суше. |
| 1. Биссонектрия наземная (Byssonectria terrestris) |
|
| 2. Рядовка землистая, землисто-серая (Tricholoma terreum) |
|
| 3. Телефора наземная (Thelephora terrestris) |
|
|
| togatus, a, um [toga] |
носящий тогу; togata gens народ, носящий тогу, т. е. римляне; Gallia
togata Галлия, одетая в тогу т. е. романизированная Галлия (Цизальпийская). |
|
| tormina, um n pl [torqueo] |
резь в животе, колики. |
|
| torminosus, a, um [tormina] |
страдающий болями в животе. |
| Волнушка розовая (Lactarius torminosus) |
|
|
| varius, a, um |
1) разный, разнообразный; различный; oratio varia речь, разнообразная по содержанию;
2) разноцветный, пёстрый, полосатый; 3) переменный; переменчивый, непостоянный. |
| Пецица изменчивая (Peziza varia) |
|
|
| vernus, a, um [ver] |
весенний. |
| 1. Адонис весенний, горицвет (Adonis vernalis) |
|
2. Прострел весенний, сон-трава (Pulsatilla vernalis)
Растение в Красной книге РФ! Сбор запрещён! |
|
| 3. Энтолома весенняя (Entoloma vernum) |
|
|
| vesiculosus, a, um [vesicula] |
пузырчатый. |
| Пецица пузырчатая (Peziza vesiculosa) |
|
|
| viola, ae f |
1) фиалка; 2) фиолетовый цвет. |
|
| violaceus, a, um [viola] |
фиалковый, фиолетовый. |
| Сыроежка фиолетовая (Russula violacea) |
|
|
| virens, entis |
1. part. praes. act. от vireo; 2. adj 1) зеленеющий, зелёный;
2) цветущий, молодой. |
|
| vulpes, is f |
лисица; vulpes jungere погов. запрягать лисиц, т. е. затевать
бесполезное дело; animus sub vulpe latens льстец. |
|
| vulpinus, a, um [vulpes] |
лисий. |
Подосиновик сосновый (Leccinum vulpinum).
Подосиновик лисий. |
|
|
| xanthus (-os), i m (греч.) |
золотисто-жёлтый. |
|
|